Lirik BUMP OF CHICKEN – Souvenir dan Terjemahan, Lagu Opening SPY x FAMILY Cour 2

Adaptasi anime Spy x Family yang sedang berlangsung melanjutkan penayangannya pada 1 Oktober 2022, dan dengan itu tentunya hadir lagu pembuka dan musik tema baru. Toho Animation mengunggah versi tanpa kredit dari animasi pembuka kedua ini.

Pembukaan Spy x Family cour 2 menampilkan lagu “Souvenir” oleh Bump of Chicken. Grup rock alternatif dari Sakura, Chiba ini beranggotakan Motoo Fujiwara (vokal, ritme), Hiroaki Masukawa (gitar), Yoshifumi Naoi (bass) dan Hideo Masu (drum). Sejak terbentuk pada tahun 1994, mereka telah merilis banyak single dan 10 album. Lagu mereka telah digunakan di berbagai video game dan sebagai lagu tema untuk film, acara televisi, dan anime. Salah satu favorit saya lagu “Karma” (Tales of Abyss) dan “Answer” (March Comes In Like a Lion)

Lirik Lagu Opening SPY X FAMILY Cour 2: BUMP OF CHICKEN – Souvenir

Pembukaan baru berfokus pada adegan kehidupan keluarga Forger di rumah, bekerja, dan bermain, dengan pemandangan musim gugur. Itu juga menggoda penampilan karakter yang belum diperkenalkan di anime, seperti Bond sang anjing keluarga dan Nightingale, rekan kerja Loid yang berambut perak.

Jika dilihat dari liriknya, penggambaran pembukan Spy x Family sangat sesuai dan simbolisme yang menyiratkan kalau Twilight sekarang sudah punya “jalan pulang” berkat Anya dan Yor.

Lirik Jepang

恐らく気付いてしまったみたい
あくびの色した毎日を
丸ごと映画の様に変える
種と仕掛けに出会えた事
仲良くなれない空の下

心はしまって鍵かけて
そんな風にどうにか生きてきた
メロディが重なった

小さくたっていい 街のどんな灯よりも
ちゃんと見つけられる 目印が欲しかった

この目が選んだ景色に ひとつずつリボンかけて
お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
季節が挨拶くれたよ 涙もちょっと拾ったよ
どこから話そう あなたに貰った この帰り道

歩いて歩いて 時々なんか急いで あなたに向かう道を
走って走って いやいややっぱ歩いて あなたに向かう道を

こうなるべくしてなったみたい
通り過ぎるばっかの毎日に
そこにいた証拠を探した
メロディが繋がった

そうしてくれたように 手を振って知らせるよ
迷わないでいいと 言ってくれたように

どこからどんな旅をして 見つけ合う事が出来たの
あなたの昨日も明日も知らないまま 帰り道
土砂降り 一体何回くぐって 笑ってくれたの
月より遠い世界から辿ってきた 帰り道

歩いて歩いて いつの間にか急いで あなたに向かう道を
走って走って 恥ずかしくなって歩いて あなたに向かう道を

この目が選んだ景色に ひとつずつリボンかけて
お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
季節が挨拶くれたよ 涙もまた拾っちゃったよ
どこから話そう あなたに貰った この帰り道

どこからどんな旅をして 見つけ合う事が出来たの
あなたの昨日と明日が空を飾る 帰り道
この目が選んだ景色に とびきりのリボンかけて
宇宙の果てからだろうと辿っていく 帰り道

歩いて歩いて 転んで平気なふりして あなたに向かう道を
走って走って 胸いっぱいで歩いて あなたに向かう道を

Romanji

osoraku kizuite shimatta mitai
Akubi no iro shita mainichi wo
Marugoto eiga no you ni kaeru
Tane to shikake ni deaeta koto
Nakayoku narenai sora no shita

kokoro wa shimatte kagi kakete
Sonna fuu ni dounika ikite kita
Merodi ga kasanatta

chiisakutatte ii machi no donna akari yori mo
Chanto mitsukerareru mejirushi ga hoshikatta

kono me ga eranda keshiki ni hitotsu zutsu ribon kakete
Omiyage mitai ni atsume nagara tsuzuku yo kaerimichi
Kisetsu ga aisatsu kureta yo namida mo chotto hirotta yo
Doko kara hanasou anata ni moratta kono kaerimichi

aruite aruite tokidoki nanka isoide anata ni mukau michi wo
Hashitte hashitte iyaiya yappa aruite anata ni mukau michi wo

kou narubeku shite natta mitai
Toorisugiru bakka no mainichi ni
Soko ni ita shouko wo sagashita
Merodi ga tsunagatta

sou shite kureta you ni te wo futte shiraseru yo
Mayowanaide ii to ite kureta you ni

doko kara donna tabi wo shite mitsukeau koto ga dekita no
Anata no kinou mo ashita mo shiranai mama kaerimichi
Doshaburi ittai nankai kugute waratte kureta no
Tsuki yori tooi sekai kara tadotte kita kaerimichi

aruite aruite itsu no ma ni ka isoide anata ni mukau michi wo
Hashitte hashitte hazukashiku natte aruite anata ni mukau michi wo

kono me ga eranda keshiki ni hitotsu zutsu ribon kakete
Omiyage mitai ni atsume nagara tsuzuku yo kaerimichi
Kisetsu ga aisatsu kureta yo namida mo mata hirocchatta yo
Doko kara hanasou anata ni moratta kono kaerimichi

doko kara don na tabi wo shite mitsukeau koto ga dekita no
Anata no kinou to ashita ga sora wo kazaru kaerimichi
Kono me ga eranda keshiki ni tobikiri no ribon kakete
Uchuu no hate kara darou to tadotte iku kaerimichi

aruite aruite koronde heiki na furi shite anata ni mukau michi wo
Hashitte hashitte mune ippai de aruite anata ni mukau michi wo

Terjemahan Indonesia

Aku pikir aku mulai menyadari
Bahwa setiap hari menguap dalam warna,
Berubah seperti adegan film
Pada saat aku mengetahui triknya
Aku bertentangan dengan langit di atas

Aku menutup hatiku dan memutar kuncinya
Begitulah cara aku hidup sampai sekarang
Kemudian melodi kita tumpang tindih

Bahkan jika itu lebih redup dari cahaya lain di kota
Aku menginginkan cahaya penuntun yang dapat kutemukan, apa pun yang terjadi

Menempatkan pita di setiap adegan yang dipilih mataku
Aku melanjutkan perjalanan pulang, mengumpulkannya seperti suvenir
Musim-musim menyambutku dan aku bahkan meneteskan air mata
Bagaimana aku harus mulai menggambarkan jalan pulang yang telah kau berikan kepadaku ini?

Berjalan, berjalan maju… terkadang terburu-buru, dalam jalan untukmu ini
Berlari, berlari maju… ah, mungkin aku harus berjalan, dalam jalan untukmu ini

Sepertinya hal-hal seperti itu seharusnya
Setiap hari berlalu begitu saja
Aku mencari bukti bahwa kau ada di sana
Dan melodi menghubungkan kita

Aku akan melambai padamu, seperti yang kau lakukan padaku
Seperti saat kau mengatakan kepadaku, "Tidak perlu merasa tersesat"

Dari mana kita berasal, ke mana kita pergi, untuk menemukan satu sama lain?
Aku tidak tahu apa-apa soal kau yang kemarin, atau hari esokmu, dalam perjalanan pulang ini
Berapa kali kamu tersenyum padaku di tengah hujan?
Dari dunia yang lebih jauh dari bulan, aku mengikuti jalan pulang ini

Berjalan, berjalan maju … bergegas sebelum aku menyadarinya, dalam jalan untukmu ini
Berlari, berlari maju… merasa malu, lalu berjalan lagi, dalam jalan untukmu ini

Menempatkan pita di setiap adegan yang dipilih mataku
Aku akan melanjutkan perjalanan pulang, mengumpulkannya seperti suvenir
Musim-musim menyambutku dan aku mengambil lebih banyak air mata
Bagaimana aku harus mulai menggambarkan jalan pulang yang telah kau berikan kepadaku ini?

Dari mana kita berasal, ke mana kita pergi, untuk menemukan satu sama lain?
Hari kemarin dan hari esokmu menghiasi langit, dalam perjalanan pulang ini
Menempatkan pita untuk mengakhiri semua pita pada adegan yang dipilih mataku
Dari ujung semesta, aku mengikuti jalan pulang ini

Berjalan, berjalan maju … meski tersandung, tapi tetap tenang, dalam jalan untukmu ini
Berlari, berlari maju… berjalan ketika hatiku terasa begitu penuh, dalam jalan untukmu ini

Itu tadi lirik dan terjemahan lagu “Souvenir” dari Bump of Chicken. Jika tertarik dengan band ini bisa mengikuti:

Share your love
Arif Abdurahman
Arif Abdurahman

Pekerja teks komersial asal Bandung, yang juga mengulik desain visual dan videografi. Pop culture nerd dan otaku yang punya minat pada psikologi, sastra, dan sejarah.

Articles: 1771

Leave a Reply

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *