Bahasa yang enggak akurat bukan hanya salah, tegas Socrates sambil ngupil, tapi menunjukkan kejahatan jiwa seorang manusia. Oh maafkan saya, si bocah ingusan ini, enggak ada niat untuk berbuat jahat, kok. Cuma iseng nerjemahin berbagai cerpen yang saya anggap keren.
Seperti yang sudah saya jelaskan di Bagaimana Si Pemalas Ini Menerjemahkan Cerpen, dengan kemampuan Bahasa Inggris yang biasa-biasa aja, dan bantuan Google Translate, tentu hasil terjemahan saya banyak kurangnya.
Kesalahan hanya milik manusia, dan apabila ada kesalahan dalam penerjemahan, itulah salah saya. Saran dan kritik, juga cacian pada cerpen terjemahan ini, jangan ragu untuk dilayangkan.
Bagaimanapun, saya suka dengan bacotan Jose Saramago. Penulis nulis pake bahasa nasionalnya masing-masing, omongnya sambil ngemil Chitatos, tapi sastra dunia yang sesungguhnya diciptakan oleh para penerjemah. Maka inilah saya, berusaha merawat kesusasteraan dunia – yang sebenarnya enggak penting-penting amat, sih.
Nah, berikut cerpen terjemahan dari para penulis lintas zaman dan negara yang bisa dibaca gratis di blog ini:
Alejandro Zambra
Andrés Neuman
Banana Yoshimoto
Charles Bukowski
Clarice Lispector
Edgar Allan Poe
Etgar Keret
Franz Kafka
Han Kang
Han Yujoo
Haruki Murakami
- Burung Nejimaki dan Wanita-wanita Hari Selasa | [1] [2]
- Yesterday | [1] [2]
- Kodok Super Menyelamatkan Tokyo | [1] [2]
- Samsa Jatuh Cinta | [1] [2]
- Syahrazad | [1] [2]
- Antithesis
- Zombie
Jo Kyung-Ran
- Menanti Sang Gajah | [1] [2]
Jorge Luis Borges
Joyce Carol Oates
Junichiro Tanizaki
Kazuo Ishiguro
- Penyenandung | [1] [2]
Kim Aeran
Kim Young-Ha
Kurt Vonnegut
Lee Ji-Myung
Lydia Davis
Neil Gaiman
Raymond Carver
Roberto Bolaño
Salman Rushdie
Sheila Heti
Sławomir Mrożek
Sylvia Plath
Ursula K. Le Guin
Yasunari Kawabata
- Penari Izu | [1] [2] [3]
- Ayam dan Penari
Zadie Smith
Kang Terjemahkeun The Nightingale and the Rose karya Oscar Wilde, Sigana sae upami Dina Basa Sunda.
Oke, ieu nuju nerjemahkeun Inferno-na Dante heula. 😆
Keren Kang Arif lanjutkeun abdi ge nge-fans ka Etgar Keret, dilobakeun eta Etgar Keret na..
Keren – makasih untuk terjemahan-terjemahannya.
mohon bantuannya, minta link atau informasi untuk karya” sastra yang diterjemahkan kedalam bahasa sunda. sekali lagi mohon bantuannya, baik itu berupa link, buku, ataupun foto, dll.
Yang saya tahu cuma buku Hawe Setiawan, “Jagat Carita: Kandaga Carpon Dunya”. Sama cerpen-cerpen terjemahan yg dimuat di majalah Cupumanik. Kebanyakan belum didigitalisasi sih.
Ooh,didalam buku itu cerpen terjemahan semua?.
“Maka inilah saya, berusaha merawat kesusasteraan dunia – yang sebenarnya enggak penting-penting amat, sih”
Saya suka manifesto ini.